==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
དཔལ་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་རྟག་ཏུ་བྱ་བའི་རྣལ་འབྱོར།
དཔལ་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་རྟག་ཏུ་བྱ་བའི་རྣལ་འབྱོར།
འཕགས་པ་སྤྱན་རས་གཟིགས་རྟག་པའི་རྣལ་འབྱོར་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །དེ་ནས། སྤྱི་གཙུག་ཅོད་པན་རྟག་ཏུ་འཛིན། །ཞེས་
འབྱུང་བའི་སྒྲུབ་ཐམས་བཤད་པར་བྱའོ། །འཇིག་རྟེན་མགོན་པོ་འཇིག་རྟེན་གྱི། །རྩ་ལག་གཅིག་པུ་ལ་བཏུད་དེ། །དེ་སྙིང་ཅོད་པན་གཙུག་ཏོར་གྱི། །རྣལ་འབྱོར་ཆོ་ག་བདག་གིས་བཤད། །དབེན་པའི་གནས་འདུག་འཁོར་བའི་མེ་འོབས་འབར་བ་དང༌། །བདེ་བའི་རྐྱེན་ཚོགས་ཡིད་སྐྱོ་མངོན་དགའ་དྲག་པོ་ཡིས། །ཐར་པའི་གྲོང་ཁྱེར་རྡུལ་བྲལ་སྐྱེད་མོས་ཚལ་བཟངས་སུ། །ཞུགས་ནས་རྗེས་འཇུག་དང་བ་དམ་པས་སེམས་དུལ་བྱ། །དེ་ནས་རྣལ་འབྱོར་ཞི་བ་འདིས། །བློ་ལྡན་རྒྱུད་རབ་བརླན་གྱུར་པ། །དེ་ཉིད་རྗེས་ཐོགས་དཔལ་གསུམ་གྱི། །ཆོ་ག་དམ་པ་བསྒོམ་པར་བྱ། །ཨེ་མའོ་སྤྱི་གཙུག་རིན་ཆེན་ཁང༌། །བཀྲ་ཤིས་མཆོད་རྟེན་དྲི་མ་མེད། །ཐུབ་པ་སྟོང་གིས་སྤྲས་པའི་སྒོ། །མགོན་པོ་ཉིད་ཀྱིས་དབུས་མཛེས་པའོ། །འདམ་སྐྱེས་དམར་འདབ་སྟོང་གི་སྙིང༌། །ཨ་སྟོང་དེ་དབུས་སེམས་ཡིག་ཧཱུཾ། །འོད་གསལ་དཀར་འཁྱིལ་རྣམ་པར་འཕྲོ། །བུམ་པའི་མར་མེ་འབར་བ་བཞིན། །དེ་བཞིན་ལྟེ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་དབུས། །ཉི་མའམ་ཟླ་བ་ལ་གནས་པའི། །རླུང་གི་རྒྱལ་པོ་མེ་ཡི་དབུས། །བདེ་བའི་ཆུས་བརླན་མཁྲེགས་པའི་ས། །རྣམ་དག་རྣམ་པར་འཕྲུལ་པའི་རྒྱུད། །འབྱུང་བཞིའི་རང་བཞིན་རཾ་ཡིག་བསམ། །དེ་ལས་འོད་འཕྲོས་ཚ་རེག་འདིས། །རྩ་མཆོག་འདིས་བརྒྱུད་སྐྱོབ་པ་ཡིས། །ཐུགས་རེག་ཐུགས་བསྐུལ་ཐུགས་བྱུང་བའི། །བྱིན་བརླབས་ཞི་བྱེད་དག་བྱེད་དང༌། །དྲི་མ་མེད་བྱེད་འོང་འཕྲོ་བྱེད། །རྣམ་བཞི་བདུད་རྩིའི་རྒྱུན་དབབ་བྱ། །གང་ཚེ་ཡེ་ཤེས་མཆོག་འདི་བབས་གྱུར་པ། །དེ་ཚེ་མི་གཡོ་འོད་གསལ་རྣམ་པར་དག །ཀུན་འབྱུང་མཚོ་ཆེན་ཉི་འདོད་སྒྲོན་མཆོག་དང༌། །ནམ་མཁའི་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་ཇི་བཞིན་ནོ། །བདེ་ཆེན་གཉིས་སུ་མེད་ཉེད་ལ། །ཇི་སྲིད་བཟོད་པར་ནུས་རེ་སྲིད། །མཉམ་པར་གཞག་བྱ་མི་གནས་ན། །དེ་ཚེ་དགེ་ཚོགས་དཔག་མེད་བསྒྲུབ། །དཔལ་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་རྟག་ཏུ་བྱ་བའི་རྣལ་འབྱོར་རྫོགས་སོ།།
དཔལ་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་རྟག་ཏུ་བྱ་བའི་རྣལ་འབྱོར།

【汉语翻译】
吉祥大悲怙主恒常瑜伽。
吉祥大悲怙主恒常瑜伽。
向圣观世音恒常瑜伽顶礼。此后，顶髻宝冠恒常持，如是所出之修法全部宣说。世间怙主于世间之，唯一根本顶礼后，彼心宝冠顶髻之，瑜伽仪轨我当说。于寂静处住，轮回火坑炽燃与，安乐之因缘聚合，心忧显现大喜悦，解脱之城离尘垢，善妙园林入之后，随行具足正信者，以善调伏自心续。此后瑜伽寂静者，具慧相续极润泽，彼之随后吉祥三，殊胜仪轨当修持。唉玛吙，顶髻珍宝殿，吉祥佛塔无垢染，千佛严饰之门户，怙主自身令中央美。
莲花红瓣千之心中，阿（ཨ，ā，阿，无）字空性彼中央，心字吽（ཧཱུྃ，hūṃ，吽，种子字），光明皎洁旋绕而，如瓶中油灯燃亮般。如是脐间之坛城中，于日或月安住之，风之君王火焰中，安乐之水润泽坚硬地，清净极度幻化之脉，观想四界自性让（རཾ，raṃ，让，火大种子字）字。彼中光芒放射此热触，此殊胜脉守护此脉，心触动心激励心生之，加持寂灭清净与，无垢染令作将至放光芒，降下四种甘露之流。何时此殊胜智慧降临，彼时不动光明极清净，生起之大海，如日所欲之灯王，如虚空之如意宝珠。
大乐无二之寻觅中，尽己所能忍受之力，等住而修若不住，彼时成就无量善资粮。吉祥大悲怙主恒常瑜伽圆满。
吉祥大悲怙主恒常瑜伽。

【英语翻译】
Glorious Great Compassionate Lord, Constant Yoga.
Glorious Great Compassionate Lord, Constant Yoga.
I prostrate to the constant yoga of the noble Avalokiteśvara. Thereafter, "Always holding the crown jewel on the crown of the head," as it appears, I shall explain the entire practice. Having bowed to the sole root of the world's protector of the world, I shall explain the yoga ritual of that heart, crown, and crest jewel. Abiding in a secluded place, with the blazing fire pit of samsara, and the assembly of causes of happiness, sorrowful thoughts, manifest great joy, entering the excellent garden of the city of liberation, free from dust, and with followers who possess pure faith, tame the mind. Then, with this peaceful yoga, the intelligent lineage becomes extremely moistened. Following that, the three glories, the supreme ritual, should be meditated upon. Emaho! A precious palace on the crown of the head, an auspicious stupa without defilement, a gate adorned with a thousand Buddhas, the Lord himself beautifies the center.
In the heart of a thousand red lotus petals, the letter A (ཨ，ā，阿，无) in emptiness, in the center of that, the mind letter Hūṃ (ཧཱུྃ，hūṃ，吽，seed syllable), radiates with clear, white light, swirling like a burning butter lamp in a vase. Similarly, in the center of the navel's mandala, in the middle of the king of wind and fire, residing on the sun or moon, the hard earth moistened by the water of bliss, the pure, extremely transforming channels, contemplate the seed syllable Raṃ (རཾ，raṃ，让，fire element seed syllable), the nature of the four elements. From that, light radiates, and with this warm touch, this supreme channel protects this lineage, the blessings of touching the heart, stimulating the heart, and arising from the heart, pacifying, purifying, and making stainless, causing to come and radiate, pouring down a stream of four nectars. When this supreme wisdom descends, at that time, the unmoving, clear light becomes completely pure, the great ocean of arising, like the lamp of the sun's desire, like the wish-fulfilling jewel of the sky.
In the search for great bliss, which is non-dual, as long as one can endure, one should remain in equipoise. If one does not remain, then at that time, immeasurable accumulations of merit will be accomplished. The constant yoga of the glorious Great Compassionate Lord is complete.
The constant yoga of the glorious Great Compassionate Lord.

============================================================

